Cette année, au cours d’anglais, les élèves de 5ème  année en immersion se sont attachés à réécrire le célèbre poème de W.H. Auden, Funeral Blues. Ils avaient trois consignes : travailler par groupes de deux ou trois, conserver le premier mot de chaque vers ainsi que les rimes de départ.

Il est évident que l’exercice a plu à certaines plumes plus qu’à d’autres car tout le monde ne naît pas poète, mais les résultats étaient tous très intéressants et agréables à lire. Un groupe a accepté de voir son œuvre, et le mot est choisi, publiée sur notre site. Il s’agit d’un texte excellent à tous les niveaux.

Bonne lecture !


Rise of the Brotherhood

Par Nicola Bourton & Simon Lefort


Stop the crowd or he will be overthrown,

Prevent them from taking the throne.

Silence on the streets around the museum;

Bring back our guards, there are scum.


Let him not die alone in his bed

Scribbling down a testament that will never be read.

Put the corpses behind the groves.

Let monarchs try to manipulate the droves.


He may not have been the very best.

My king, I’m sorry, for my quest…

My Dear, you’ve fallen, you’re not strong…

I may help you but I can’t, I’m with the throng.


The steeple is ringing, if you’re lucky, it, you could shun.

Pack your stuff, the Bastille has been taken. Now run!

Pour some tears, beg for mercy, you’re screwed…

For I am a member of the Brotherhood.



L'oeuvre originale :


Funeral Blues (W.H. Auden)


Stop all the clocks, cut off the telephone,


Prevent the dog from barking with a juicy bone,


Silence the pianos and with muffled drum


Bring out the coffin, let the mourners come.




Let aeroplanes circle moaning overhead


Scribbling on the sky the message He Is Dead,


Put crêpe bows round the white necks of the public doves,


Let the traffic policemen wear black cotton gloves.




He was my North, my South, my East and West,


My working week and my Sunday rest,


My noon, my midnight, my talk, my song ;


I thought that love would last forever : I was wrong.




The stars are not wanted now ; put out every one ;


Pack up the moon and dismantle the sun ;


Pour away the ocean and sweep up the wood.


For nothing now can ever come to any good.